le 27 mars, tu parataxeras

Avec Delphine de Stoutz und Ani Menua

Moderation: Martin Jankowski

PANDA-Theater (Kulturbrauerei) (Knaackstraße 97, 10435 Berlin)

In welchen Sprachen schreibt Berlin? Berliner Autor*innen, die in anderen Sprachen als Deutsch schreiben, lädt PARATAXE regelmäßig und an wechselnden Orten zu Gespräch, Lesung und Übersetzung ein.

Présentation de l’évènement

Extrait:

{DE}

Du bist verheiratet, du bist verwitwet, du bist ledig. Du hast dich scheiden lassen, du hast wieder geheiratet, dir wurde Säure ins Gesicht geschüttet, du bist entstellt, du bist verstümmelt, du bist erniedrigt. Du machst Karriere. Du bist Hausfrau. Du schläfst mit deinen Kindern im Auto. Du hast ein Loft. Du arbeitest freiberuflich. Du arbeitest ehrenamtlich. Du willst ein Kind. Du willst kein Kind. Du willst keine Kinder mehr. Du bist im falschen Körper geboren. Du denkst, dass du frei bist. Du kannst dich nicht erinnern.

{FR}

Tu es mariée, tu es veuve, tu es célibataire. Tu as divorcé, tu t’es remarié, on t’a jeté de l’acide à la figure, tu es défigurée, tu es mutilée, tu es rabaissée. Tu fais carrière. Tu es mère au foyer. Tu dors avec tes enfants dans la voiture. Tu as un loft. Tu es free-lance. Tu fais du bénévolat. Tu veux un enfant. Tu ne veux pas d’enfant. Tu ne veux plus d’enfants. Tu es née dans le mauvais corps. Tu te dis libre. Tu as oublié.

Prix et rentrée littéraire, j’ai fait mes calculs

Unknown-1.jpeg

La rentrée littéraire, ah (émoticon de moi ouvrant grand la bouche pour faire durer le ah) ! Après avoir manqué m’étouffer devant la sélection du Renaudot (récap ici), une question me trottait dans la tête : est-ce que la représentation féminine dans les jurys littéraires affecte la représentation féminine dans le choix des livres sélectionnés (catégorie roman français, je n’écris pas une thèse tout de même) ? Premier réflexe, je demande à Google qui gentiment me donne invariablement la même réponse NOTRE SÉLECTION DES 10 ROMANS À NE PAS RATER. Continuer à lire … « Prix et rentrée littéraire, j’ai fait mes calculs »

Gilead or not Gilead ? J’ai lu « The Testaments »

gettyimages-1011561172.jpg

« Comme tout le monde », La Servante écarlate a surgi dans ma vie il y a deux ans par le biais de la série. Persuadée qu’il s’agissait d’une adaptation de La Lettre écarlate de Nathaniel Hawthorne, livre, pour le coup que je connaissais, et même bien, l’ayant lu et relu à plusieurs époques de ma vie, j’ai trouvé la version Hulu pour le moins ambitieuse, voire radicale, mais ce n’est qu’au troisième épisode que je dus me rendre à l’évidence : CE N’EST PAS UNE ADAPTATION DU LIVRE D’HAWTHORNE. Continuer à lire … « Gilead or not Gilead ? J’ai lu « The Testaments » »

Über Gleichberechtigung und Differenzierung.

IMG_1467.JPG

Wie ein Kind, das sich an das Bein seiner Mutter klammert, reimt sich « Feminismus » auf  » Gleichheit « . Gleichberechtigung, Gehälter, Führungspositionen. Diese Forderungen, seien wir sofort einverstanden, sind grundlegend, und es geht überhaupt nicht darum, den Kampf zu minimieren. Was mich beschäftigt, ist die Zusammenstellung von Begriffen. Sollte der Feminismus auf « Gleichheit » reduziert werden? Weil Gleichheit bedeutet, dass Männer und Frauen gleich sind, beginnt die französische Verfassung nicht so?
Nun… leider nicht. Continuer à lire … « Über Gleichberechtigung und Differenzierung. »

Sur l’égalité et la différence ou comment cultiver mon jardin

IMG_1467
la terrible morelle noire

Tel un enfant s’accrochant à la jambe de sa mère, « féminisme » rime avec « égalité ». Égalité des droits, des salaires, des postes de direction. Ces revendications, mettons-nous tout de suite d’accord, sont fondamentales et il n’est absolument pas question de minimiser le combat. Ce qui m’interroge est l’assemblage des termes. Est-ce que le féminisme doit se résumer à « l’égalité » ? Car l’égalité insinue qu’hommes et femmes sont égaux, d’ailleurs n’est-ce pas ainsi que commence notre constitution ?

Eh bien non. Continuer à lire … « Sur l’égalité et la différence ou comment cultiver mon jardin »

Natürlische Selektion

https://stadtsprachen.de/text/selection-naturelle/

Er hat sie mit dem Flugzeug holen lassen. Dem
Eisenvogel, hat man ihr im Dorf gesagt.

Hier hat sie ihren Namen verloren.

Tutsi. Er benennt sie lieber nach ihrer Rasse. Continuer à lire … « Natürlische Selektion »

Adult(R) Deutsch Reloaded

Retrouvez Adult(R) dans la revue Stadtsprachen #10, et en allemand s’il vous plaît!

https://stadtsprachen.de/text/adultr/

Arnaud

Arnaud hat einen zeitintensiven Job, trägt Verantwortung. Mit drei zu ernährenden Kindern kann er gar nicht anders als für den Unterhalt aufkommen, die Karriereleiter nach oben steigen, gewinnen. Für seine Liebsten, damit sie ein gutes, gesundes, erfülltes Leben haben. Continuer à lire … « Adult(R) Deutsch Reloaded »